Кре-Кре // ИЛИ ФЛЭВ

Недавно в Нетфликс добавили Евангелион. Решила на днях посмотреть, подрубилась итальянская озвучка... ну настолько стрёмная грамматически и различная от того, что было когда-то (Апостолы вместо Ангелов, допустим), что я решила, что меня глючит и ушла смотреть стендапы.
И вот пуканы итальянских влогеров на ютьюбе запылали по той же самой причине. И, оказывается, все зрители были в шоке. Петиции, гавно-ревью, твиты, мемы писались. Переводчика, Гуалтьеро Каннарси, вызвали на ковёр — он отвечал на вопросы как полный дебил и сказал такое: "Я обязан понять произведение, зрители — нет. Мой первоисточник — оригинальный текст, а не публика". И он буквально переводил как из гугл-транслейта, без адаптации. Некоторые японские выражения и позиционирование частей речи в предложениях на итальянском вообще смысла не имеют :lol: Люди, озвучившие перевод сказали, что сами были в ахуе от своих реплик.
Нетфликс принёс свои извинения и снял итальянскую дорожку, пообещав добавить другой перевод.
В какое крутое время мы живем!
:yayy:

@темы: SPARTANIQ