На днях почистила подписки в вк. Было почти 400 страниц и дохрена грууп. Сейчас 30 страниц. И я даже знаю, кто все эти люди.
Из комиксных групп оставила всё связанное с Мироходцами и одну группу с БД. От издательств отписалась, так и не увидела интересных переводов (не американских).
Утром соо подкинуло дискач с максимально неадекватными комментами.
Люди видать вообще не догоняют, что у многих может бомбануть за то, что в России в принципе используется термин "комиксы", а не "графический роман" хотя бы. А если скажешь, что рынок в основном american-based, то вообще потеряют интерес с видом "пфф, всё понятно, я пошёлъ"
И тут я задумалась... у нас не придумали отдельное слово, как в Италии допустим, потому что "комиксы" отражает суть рынка — американские комиксы. Или похожие. Итальянцы говорят comics имея ввиду америнщину, часто - супергероику. Fumetto americano - это даже не звучит... Не то что fumetto francese, fumetto italiano, fumetti franco-belgi... даже fumetto russo могу себе представить, те которые не похожи на американские по раскадровкам. BèDé кстати тоже не все говорят... в основном нерды, которые по европам на фесты ездят. Не думаю, что в России придумают аналог "fumetto", так и останется этот "комикс". И одно слово большинству европейцев будет как сомнительный знак качества